Seit 2001 übersetze und dolmetsche ich im technischen Bereich. Ich übersetze Handbücher, Gebrauchsanweisungen, Unternehmenswebsites, Materialien für technisches Marketing, lokalisiere Software und dolmetsche bei Schulungen, Verhandlungen, Messen und Betriebsführungen.

Meine Spezialgebiete

Filter-, Zigaretten- und Packmaschinen. Seit 2009 übersetze ich ständig Handbücher zu verschiedenen Maschinen der Fa. Hauni Maschinenbau AG und dolmetsche bei den Einrichter-, Bediener- und Elekrikerschulungen, die vom Werk JTI Trier organisiert werden. So hatte ich die Möglichkeit, mich mit Terminologie nicht nur anhand von Handbüchern vertraut zu machen, sondern auch vor Ort zu erfahren, wie die Maschinen fahren.

IT. Seit etwa Zehn Jahren lokalisiere ich regelmäßig Software bzw. Maschinen- und Gerätesoftware.

Bergbau, Baumaschinen. Ich war 2005 angestellte technische Übersetzerin bei einem Unternehmen, das Brecher, Siebanlagen und andere Baumaschinen herstellt. Von diesem Kunden erhalte ich seitdem regelmäßig weitere Aufträge.

Ich habe ebenfalls Übersetzungen aus dem Bereich Elektrotechnik und Fernmeldetechnik angefertigt sowie Dolmetscheinsätze aus dem Bereich der Fernmeldetechnik und Schienenverkehr absolviert.

Sprachenpaare:

Deutsch-Russisch

Französisch-Russisch

Englisch-Russisch

Die terminologische Einheitlichkeit wird durch Einsatz eines Translation-Memory-Systems (TRADOS Studio 2014) gewährleistet.