Dolmetschen und Übersetzen im juristischen Bereich

Seit 2001 dolmetsche ich bei notariellen Beurkundungen von Verträgen und übersetze Beurkundungsprotokolle, notarielle Niederschriften, Gerichtsbeschlüsse und Anwaltsschreiben. 2012 habe ich an der Universität Paris III (ESIT) das Diplom im Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich erworben.

Sprachenpaare:

Deutsch-Russisch

Französisch-Russisch

Englisch-Russisch

Meine Spezialgebiete sind Immobilien- und Gesellschaftsrecht sowie Strafrecht. Außerdem werden mir häufig Übersetzungen von luxemburgischen Gerichtsbeschlüssen beauftragt, die für Deutschland bestimmt sind. Da ich beeidigte Übersetzerin sowohl in Luxemburg als auch in Deutschland bin, werden meine Übersetzungen bei allen deutschen Behörden akzeptiert.

Die Rechtssprache ist kompliziert, und die Zusammenhänge sind ohne gründliche Einarbeitung häufig auch von einem Muttersprachler kaum zu verstehen. Umso schwieriger ist es, notarielle Verhandlungen oder komplizierte Rechtstexte flüssig und verständlich in eine Fremdsprache zu übertragen. Die Vorarbeit habe ich bereits geleistet – profitieren Sie davon!