01/27/15

Qualifications

Maîtrise en traduction de l’Université Humboldt de Berlin

Semestre d’études à l’École de Traduction et d’Interprétation de Genève

Traductrice russe, allemand, français et anglais assermentée par le Ministère de la Justice du Grand-Duché de Luxembourg et par le Tribunal régional supérieur de Coblence en Allemagne

Certificate of Proficiency in English (C 2)

Langue maternelle : russe

Langues de travail : allemand, français, anglais

Logiciels TAO : TRADOS Studio 2014, Wordfast, MemoQ, Across

Je suis membre de la Luxembourg Russia Business Chamber et vice-présidente de l'Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes ALTI

Formation continue

Septembre-décembre 2006: GLS Berlin, préparation à l'examen de Certificate of Proficiency in English (examen en janvier 2007)

Juillet 2011 London Metropolitan University, short course: "Introduction to Conference Interpreting" anglais-russe

Février-sept. 2012: Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT), formation in legal translation

Janvier-mars 2013: École internationale de formation continue de l'Université Mainz-Germersheim, cours d'anglais pour les traducteurs et interprètes d'anglais langue C

Avril-juillet 2015: Chambre de commerce Luxembourg, Business English (avancé)