Квалификация
Я закончила Университет им. Гумбольдта в Берлине по специальности «Переводчик немецкого, русского и французского языка». Во время учебы провела 1 семестр на переводческом отделении в Женевском университете (ETI). Позднее сдала экзамен на сертификат английского языка уровня С2 (Certificate of Proficiency in English).
С 2001 г. присяжный переводчик в Германии, с 2009 – и в Германии, и в Люксембурге.
Родной язык: русский.
Рабочие языки: немецкий, французский, английский.
TRADOS Studio 2017 и 2014, Wordfast, MemoQ и Across.
Я являюсь одним из основателей Люксембургской ассоциации профессиональных переводчиков ALTI.
Повышение квалификации
Сентябрь-декабрь 2006 г. GLS Berlin, курсы по подготовке к экзамену Certificate of Proficiency in English (Сдача экзамена в январе 2007 г.)
Июль 2011 г. London Metropolitan University, курс: Введение в синхронный перевод с английского на русский
Февраль-сент. 2012 г. Sorbonne Nouvelle — Paris 3, ESIT (Высшая школа устного и письменного перевода), университетский диплом о повышении квалификации «Юридический перевод».
Январь-март 2013 г. Летняя школа при университете Майнц-Гермерсхайм. Онлайн-курс для переводчиков, работающих с английским языком.
Апрель-июль 2015 г. Торгово-промышленная палата Люксембурга, продвинутый курс делового английского
2016-2018: Курс «Дискуссии на английском языке», ступень С2, в www.thelanguagepartnership.com
Июль 2019 г. London Metropolitan University, курс: Введение в дипломатический перевод с английского на русский
Март 2020 г. Летняя школа при университете Майнц-Гермерсхайм. Интенсивный онлайн-курс для переводчиков, работающих с английским языком.